Please use this identifier to cite or link to this item:
https://irek.ase.md:443/xmlui/handle/123456789/2409
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Hioară, Natalia | - |
dc.contributor.author | Ruga, Ecaterina | - |
dc.contributor.author | Andoni, Ina | - |
dc.date.accessioned | 2023-01-20T08:15:40Z | - |
dc.date.available | 2023-01-20T08:15:40Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.uri | https://irek.ase.md:443/xmlui/handle/123456789/2409 | - |
dc.description | HIOARĂ, N., RUGA, E., ANDONI, I. Inter-family Translation Models (Identifying Economic Terminology, Using Bridge Language in Translation). Part. II. In: Проблеми галузевої комунікації, перекладу та інтеграційні процеси в суспільстві: Матеріали 4-oї міжнар. наук. конф., 15 травня 2014. Харків: Академія внутрішніх військ МВС України, 2014, pp. 17-19. | en_US |
dc.description.abstract | While teaching terminology there exists a difficulty in creating a translation lexicon from scratch, because it requires time-consuming work by experts trained in both languages. Even partial dictionaries for lower-density languages would essentially decrease the translators‘ work solicited to erect machine translation systems. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.subject | inter-family translation models | en_US |
dc.subject | economic terminology | en_US |
dc.subject | using bridge language in translation | en_US |
dc.title | Inter-family Translation Models (Identifying Economic Terminology, Using Bridge Language in Translation). Part. II | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | 2.Articole |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Hioară N_ Ruga E_,Andoni I_ Pages from Abstracts 2014.pdf | 468.12 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.