Please use this identifier to cite or link to this item: https://irek.ase.md:443/xmlui/handle/123456789/2419
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRuga, Ecaterina-
dc.contributor.authorHioară, Natalia-
dc.date.accessioned2023-01-20T09:35:48Z-
dc.date.available2023-01-20T09:35:48Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.isbn978-5-00036-271-6-
dc.identifier.urihttps://irek.ase.md:443/xmlui/handle/123456789/2419-
dc.descriptionRUGA, Ecaterina, HIOARĂ, Natalia. The Impact of using negative words in the context of Northern Ireland Protocol – Post Brexit Saga. In: Профессиональное лингвообразование = Professional education through a foreign language acquisition: Материалы 15-й междунар. науч.-практич. конф. = Collection of articles of the 15th International Conference, 24 September, 2021. Nizhny Novgorod, pp. 524-538. ISBN 978-5-00036-271-6.en_US
dc.description.abstractThe word „Brexit” became as dominant in British Business Language as the word “sorry or commentary on weather”. But for those who aren’t yet fully Brexituasted, there exist some interesting parallels between “Brexit” as a word and “Brexit” as the political phenomenon. Another word “Grexit” which proceeded “Brexit” was used for the first time by City group economists in February 2019. It referred to the possibility of Greece leaving eurozone. Many linguists (not only) are interested in solving the mystery of language change. The aim of the work is: 1. to determine the socio-linguistic factors that influence the appearance of negative words provided by a) negative markers and b) by hidden/presupposed hints; 2. to demonstrate that the positive meaning of a word may be influenced by lots of negative words as to finally change the former into a negative one: 3. to exemplify the power of negative illusions, suggestions, indices that exercise pressure on the positive words without using a single negative marker create confusing with the interpreter during translation. Examples: 1. If I had liked it so much I would have bought it; (+) (Expressing positive meaning); 2. I wouldn’t have been so angry if you had apologized in time (-) (Expressing negative meaning).en_US
dc.language.isoenen_US
dc.subjectBrexit Saga starten_US
dc.subjectJune 23rd 2016, 52%, 48%, referendum withdrawalen_US
dc.subjectGrexiten_US
dc.subjectindependent factorsen_US
dc.subjectdependent factorsen_US
dc.subjectnegative and hidden markersen_US
dc.subjectthe language changeen_US
dc.subjectthe mystery of language changeen_US
dc.titleThe Impact of using negative words in the context of Northern Ireland Protocol – Post Brexit Sagaen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:2.Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Е.I. Ruga_N.N. Hioară_ПрофЛингвообразование_2021_p. 524-538.pdf245.91 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.